Bem pessoal, como podem ver estamos com dezenas de futuros projetos pela frente, sem contar os filmes, com vários em andamento e sem muito tempo disponível.

Então, abrimos esse tópico para quem quiser ajudar o fórum de alguma maneira, seja traduzindo, revisando, encodando ou upando nossos projetos. Então, se você deseja fazer parte da equipe, seja você experiente ou não, saiba que as portas estão completamente abertas.

Também gostaríamos de lembrar que não ganhamos nada com isso e nossa recompensa pode ser apenas um “obrigado” e/ou derivados. Mas, mesmo assim, temos responsabilidades e fazemos o possível por esse “trabalho”.

Se quiserem ajudar nos projetos futuros ou fazendo outro que não tenha sido listado, deixem um comentário aqui com a função que deseja exercer e o seu e-mail que entraremos em contato posteriormente. 

Apenas aceitamos recrutas que não façam parte ativamente de nenhum outro fansub para não haver sobrecarregamento! (Se já saiu do outro fansub, daí não tem problema)

Requisitos
1 – Bom domínio da língua estrangeira e suas expressões.
2 – Paciência.
3 – Comprometimento com o fansub.

Tradutores 
[+] Inglês – Português
[+] Espanhol – Português
[+] Outros – Português

Funções
O tradutor, traduz a legenda/vídeo, às vezes necessitam fazer pesquisa e consultar dicionários, necessita assistir tudo o que for traduzir antes de fazê-lo, assistir antes ajuda na tradução e na transição para o português.

Timmer

Requisitos
1-  Saber Timmear. [Não sabe como? Nós ensinamos ;)]
2 – Paciência.
3 – Comprometimento com o fansub.

Funções
É a pessoa que temporiza as falas da legenda, sincronizando as palavras escritas com o diálogo em forma de áudio. É um trabalho demorado, estressante e minucioso, que exige atenção e muita paciência.

Revisores
[+] Inglês – Português
[+] Espanhol – Português
[+] Outros – Português

Requisitos
1 – Noção básica de uma língua estrangeira (para auxiliar o tradutor, editar a tradução, trazer melhor para o português)
2 – Bom português.
3 – Paciência.
4 – Comprometimento com o fansub.

Funções
O revisor, Lê as linhas uma por uma corrigindo possíveis erros de digitação, gramática, acentuação, pontuação, regência, concordância. Ele também assiste o vídeo com a tradução, para consertar erros.

Encoder

Requisitos
1- Saber como encodar. [Não sabe como? Aprenda AQUI]
2- Tempo e paciência.
3 – Comprometimento com o fansub.

Função
Codifica (junta) a raw (video sem legenda) com os scripts. Se um vídeo for mal encodado, a qualidade de todo o trabalho dos outros fica mal vista e, com a imagem ruim, o vídeo parece menos interessante.

Upload/ Link Direto
Requisitos
1 – Espaço no HD
2 – Boa Conexão
3 – Comprometimento com o fansub.

Função 
O encoder Link Direto, vai upar (enviar) os vídeos já encodados para sites de distribuição.

Upload/Torrent
Requisitos
1 – Espaço no HD
2 – Boa Conexão
3 – Tempo para seedar
4 – Comprometimento com o Fansub.

Função 
O Upload Torrent, vai lançar e ficar de seed dos episódios no tracker.

Contribuidores:

[+]Se você não tem tempo para participar ativamente da equipe, porém quer que um de seus projetos (filmes/series) seja lançando por nós, basta deixar um comentário no tópico Asian Team Recruta (AQUI) ou enviar um e-mail para: asianteam@msn.com